Mindig gondoljuk végig, kinek is írunk: nemcsak
a felettesünknek vagy a fordításunkat lektoráló munkatársnak,
hanem a célközönségnek is. Az idő – akárcsak
számunkra – számukra is értékes. Gondoljuk
végig, kik is ők, mit tudhatnak már az adott kérdésről,
és mi az, amihez viszont magyarázatot kell fűznünk.
Próbáljuk a témánkat az ő szemszögükből végiggondolni:
- Vonjuk be olvasónkat a témába, szólítsuk
meg közvetlenül! (Az olvasó közvetlen megszólítása
a Bizottság dokumentumaiban sajnálatos
módon igen ritka jelenség).
- Képzeljük el, milyen kérdések fogalmazódhatnak
meg benne – és írásunkban válaszoljunk
ezekre! (E kérdéseket akár alcímként is
feltüntethetjük. Például: „Milyen változásokat hoz
magával az új intézkedés?” „Miért van szükség
erre a politikai lépésre?” „Kiket érint az intézkedés?”
„Mit szeretnénk ezzel a lépéssel elérni?”).
- Keltsük fel olvasónk érdeklődését! Ne terheljük
túl felesleges információkkal. Amennyire lehet,
kerüljük az Európai Bizottság eljárásaira, illetve az
intézményközi formaságokra utaló megjegyzéseket.
A legtöbb olvasó számára ezek érdektelen
részletek, és csupán azt az érzést erősíthetik bennük,
hogy a Bizottság tőlük távol álló, bürokratikus
intézmény. Ha mégis feltétlenül szükség van
e részletekre, röviden indokoljuk meg, miért.